sábado, 25 de mayo de 2013

La Venganza de La Chica

Si digo que he estado demasiado ocupada traduciendo videojuegos y jugando a videojuegos como para hablar de videojuegos, seguramente quedaría como muy guay. Porque evidentemente no es verdad, no es que literalmente no tuviera tiempo (al fin y al cabo, jugar no es obligatorio). Pero hay algo de cierto en que traducir un videojuego te da ganas de jugar, y antes que hablar de ellos, prefieres jugar. Esto último no debería ser así, debería ser un ciclo perfecto de traducir (trabajar) > jugar > hablar sobre ello, y entonces escribiría todos los días y tendría un millón de seguidores :D

Pero no.

También sería genial que pudiera comentar todas las cosas que me pasan trabajando, todos los vericuetos de la localización de videojuegos y los motivos por lo que esta es tan deficiente en muchos casos. Pero existen cláusulas de confidencialidad y...


¡Un momento!

Aunque no mole tanto, no tengo por qué dar nombres ni poner ejemplos reales para hablar de estas cosas... ¡y eso no puede contarlo todo el mundo!


Ya está, está claro. Este es el primer post del resto de la vida del blog. A partir de ahora incluiré contenido mucho más interesante que una opinión (todos tenemos una), voy a hablaros no solo como gamer sino como TRADUCTORA DE VIDEOJUEGOS. Pam. 

No es que sea algo nuevo; ya lo era en mayor o menor medida cuando empecé el blog. Pero en ese momento pensé que, aunque era lo que quería hacer y para lo que me estaba formando, si trabajaba en ello era cuestión de suerte. Era demasiado bonito para durar y demasiado guay para contarlo. Algo así como tener contrato fijo en España, je. Pero ya han pasado varios años y, aunque los videojuegos no sean el 100% de mi trabajo, voy a intentar que lo sea, ahora y siempre. Teniéndolo tan claro y gustándome tanto lo que hago, no veo por qué no voy a contarlo también por aquí.

De todas formas, esto no se va a convertir en "Esta es mi vida: las aventuras y desventuras de una geek en Japón" o similar. Seguiré hablando de juegos y comentando noticias.

Eso sí, no voy a seguir haciéndolo en inglés (a menos que se cree una petitiononline y la firmen un millón), ya que creo que es uno de los obstáculos que tenía a la hora de actualizar el blog. Si os fijáis ya he quitado la indicación de que es bilingüe y ya no os molestarán esos estúpidos posts en inglés. Si algún día estoy tan desesperada por un trabajo como para tenerlo bilingüe, traduciré todas las entradas en plan maratón y ya está. Espero de verdad que no llegue ese día.

Ahora sí: La Venganza de La Chica.

2 comentarios:

  1. Este post va a venir genial para el posicionamiento en buscadores :D

    Localización, videojuegos, video, juegos, traducción, blog, jugar, traductora, paranoias

    xDD

    ResponderEliminar
  2. Y dónde están esos comentarios tan interesantes sobre localización? Yo algo sé del tema porque tengo varios amigos traductores, pero me resulta interesante y quiero más. Más!

    ResponderEliminar